25 Japanese Phrases for Restaurants and Dining

Irasshaimase! Welcome to a guide to some of the most important Japanese phrases for restaurants on your trip to Japan. Japanese cuisine is a feast for the taste buds and all the senses and is world-famous for good reason. 

In a previous article, I looked at 22 useful Japanese phrases for tourists. In this article, I’m focusing on words and phrases when you’re dining or at a restaurant. Knowing a few key Japanese phrases is a very good idea when approaching such a revered culinary culture.

To avoid any forms of faux pas and make sure you have the best experience possible, please take the time to review some key Japanese phrases for restaurants and culinary experiences on your visit to Japan.

Click Here to Join our Travel to Tokyo Facebook Group

Join the Travel to Tokyo - Facebook Group

Japanese Phrases for Restaurants: Upon Arrival 

A lively alleyway in Shinjuku, Tokyo, lined with izakayas (Japanese pubs) where patrons sit on small stools enjoying food and drinks under warm, lantern-lit signs. Groups of people engage in conversations, giving the narrow street a bustling yet intimate atmosphere characteristic of Japanese nightlife spots.
Some Japanese phrases for restaurants when eating and drinking in places such as izakayas in Japan.

1. Irasshaimase (ee-rah-shy-mah-say) いらっしゃいませ

Literally, this means “Come in!” and is meant to be a big hearty welcome. As featured at the beginning of this article, “Irasshaimase” is the first word you’ll likely hear as a welcome in Japanese restaurants upon entering. In general, a response isn’t warranted from guests, but a big smile and a Konnichiwa are always a good look.

An instructional graphic that reads: "Come in" in black text, followed by "Irasshaimase (ee-rah-shy-mah-say)" in bold red text, and the Japanese characters "いらっしゃいませ" below. The graphic is bordered in red with a small logo in the top right corner saying "Japan Travel Planning." This image is likely aimed at travelers learning Japanese phrases.
Come in

2. Yoyaku arimasu / yoyaku nai desu (yoh-ya-koo ah-lee-mass / yoh-ya-koo nai dess) よやくあります / よやくないです

“I have a reservation / I don’t have a reservation.”

An instructional graphic displaying the phrases "I have a reservation / I don’t have a reservation" in black text. Below, "Yoyaku arimasu / yoyaku nai desu" is written in bold red text with phonetic pronunciations in parentheses: "(yoh-ya-koo ah-lee-mass / yoh-ya-koo nai dess)." The Japanese characters "よやくあります / よやくないです" appear beneath. The graphic is bordered in red with a small "Japan Travel Planning" logo in the upper right, providing language assistance for travelers.
I have a reservation / don’t have a reservation.

3. Seki ha arimasu ka? (seh-kee wa ah-lee-mass ka?) せきはありますか?

“Are there any seats available?” is a useful phrase to know if the establishment you’re interested in is busy. In Japan’s major cities, reservations are highly recommended for the most popular izakaya or other restaurants, especially on weekends.

An instructional graphic displaying the phrase "Are there any seats available?" in black text. Below, "Seki ha arimasu ka?" is written in bold red text with the phonetic pronunciation "(seh-kee wa ah-lee-mass ka?)." The Japanese characters "せきはありますか?" appear beneath. The graphic is bordered in red, with a small "Japan Travel Planning" logo in the top right corner, providing language assistance for travelers in Japan.
Are there any seats available?

4. XX mei desu (XX mei dess) XXめいです

“There are XX of us” OR “It’s just me” in the case you’re solo – You may use the following numbers to indicate the size of your party: ichi (1), ni (2), san (three), yon (4), go (5), roku (6), nana (7), hachi (8), kyu (9), ju (10) and beyond.

An instructional graphic displaying the phrase "There are 'XX' of us / It's just me" in large black text. Below, the Japanese translation "XX mei desu" is shown in bold red, along with a phonetic guide "(XX mei dess)" to assist with pronunciation. The Japanese characters "XXめいです" appear at the bottom. This graphic, framed in a red border, is designed to help English-speaking travelers convey the size of their party in Japanese.
There are XX of us / It’s just me.

5. Kitsuen / kinen de onegai shimasu (kee-tsu-en / keen-en de oh-neh-gai she-mass) きつえん / きんえんでおねがいします 

“We’d like smoking / non-smoking seats, please” – While perhaps surprising from a Western perspective, smoking in restaurants is certainly still a thing in Japan, with smoking and non-smoking sections remaining common. Knowing this phrase will help you find the right section if you’re concerned about the situation. 

An instructional graphic displaying the phrase "We’d like smoking / non-smoking seats please" in large black text. Below, the Japanese translation "Kitsuen / kinen de onegai shimasu" is written in bold red, followed by a phonetic pronunciation guide "(kee-tsu-en / keen-en de oh-neh-gai she-mass)." At the bottom, the Japanese characters "きつえん / きんえんでおねがいします" are shown. Framed in a red border, this graphic is aimed at helping English speakers request seating preferences in Japanese.
We’d like smoking / non-smoking seats, please.

Japanese Phrases for Restaurants: Ordering Food and Drinks

Close-up of skewers of grilled yakitori, including various cuts of seasoned chicken, sizzling over hot coals. Knowing Japanese phrases for restaurants could be helpful for ordering dishes like this, especially to specify preferences or ask about ingredients.
Grilled Yakitori is one of the foods you must try when visiting Japan.

6. Sumimasen (soo-me-mah-sen) すみません

“Excuse me” – The perfect catch-all polite way to get the attention of staff at any establishment. Note that in Japan it’s perfectly acceptable to raise your hand and call on your waiter, with an audible “sumimasen” thrown in for good measure.

Expectations regarding etiquette in the service industry are quite different in Japan vs the West. It’s important to know that customers can address service industry staff vocally without being rude, which may be a paradox in Japan, the land of respect and deference.

An instructional graphic showing the phrase "Excuse me" in English at the top, with the Japanese translation "Sumimasen" in bold red below. A phonetic pronunciation guide "(soo-me-mah-sen)" accompanies it, followed by the Japanese characters "すみません." Framed in a red border, this graphic is designed to help English speakers use polite expressions in Japanese.
Excuse me

7. Menyu kudasai (men-yu koo-da-sai) メニューください

“A menu, please” – First things first! If you don’t see a menu on your table, use this phrase to ask for one.

An instructional graphic displaying the phrase "A menu, please" in English, followed by the Japanese translation "Menyu kudasai" in bold red with the phonetic guide "(men-yu koo-da-sai)." Below this, the Japanese characters "メニューください" appear. The graphic is bordered in red and is designed to help English speakers request a menu in Japanese.
A menu, please.

8. Kore wa nan desu ka? (koh-leh wa nan dess ka?) これはなんですか?

“What is this [menu item]?” – A simple phrase to use if you’re unsure what a certain item is on the menu.

An instructional graphic with the phrase "What is this [menu item]" in English, followed by the Japanese translation "Kore wa nan desu ka?" in bold red with the phonetic guide "(koh-leh wa nan dess ka?)." Below this, the Japanese characters "これはなんですか?" are displayed. The graphic, framed with a red border, is designed to help English speakers inquire about specific menu items in Japanese.
What is this?

9. Kore wo kudasai (koh-leh oh koo-da-sai) こちらをください

“I’ll have this, please” – is a supremely useful phrase to know in a pinch. Menus with pictures are quite common in Japan, and when in doubt, using the tried-and-tried “point and order” method will put you on the path to Japanese culinary greatness, delivered to your table.

An instructional graphic that reads, "I'll have this, please" in English, followed by the Japanese phrase "Kore wo kudasai" in bold red with the phonetic pronunciation "(koh-leh oh koo-da-sai)." Below, the Japanese text "こちらをください" is displayed. This graphic, framed with a red border, is meant to help English-speaking travelers order items in Japanese.
I’ll have this, please.

10. O-mizu kudasai (oh-me-zoo koo-da-sai) おみずください

“Water, please” – It’s perhaps worth noting Japan is not a tip-based service industry culture. Of course, service, in general, is good in Japan, but expectations can be different.

This means that making sure water glasses are always full isn’t the norm here, and it could perhaps be said that Japanese people drink less water than Western people in general. If your water is empty and you’re thirsty, asking for a refill or a new glass is the way to go.

An instructional graphic that reads, "Water, please" in English, followed by the Japanese phrase "O-mizu kudasai" in bold red with the phonetic pronunciation "(oh-me-zoo koo-da-sai)." Below, the Japanese text "おみずください" is displayed. This image, framed in a red border, is designed to help English speakers request water in Japanese.
Water, please.

11. Beer / sake / wine / cola wa arimasu ka? (XXXX wa ah-lee-mass ka?) ビール・さけ・ワイン・コーラはありますか?

“Do you have XXXX [beer, sake, wine, cola, etc.]?” – The phrase “Arimasu ka?” means “Do you have?” so this can be used to ask for anything that you require when out dining, starting with drinks or expanding to napkins, sauces, salt, pepper, etc. as well.

An instructional graphic that reads, "Do you have XXXX [beer, sake, wine, cola, etc.]?" in English, followed by the example phrase "Beer / sake / wine / cola wa arimasu ka?" in bold red with the phonetic pronunciation "(XXXX wa ah-lee-mass ka?)." Below, the Japanese text "ビール・さけ・ワイン・コーラはありますか?" is displayed. This graphic, framed in a red border, is intended to assist English speakers in asking about the availability of various drinks in Japanese.
Do you have XXXX?

12. Osusume wa nan desu ka? (Oh-sue-sue-meh wa nan dess ka?)
おすすめはなんですか?

“What is your recommendation?” – Whether you’re at an izakaya (gastropub), a shokudo (cafeteria) or a Japanese steak house, asking for the house recommendation can certainly be helpful. This is perhaps most true at a sushi spot, where the seasonality of fish and different seafood plays a large role in what the chef would recommend. Try it out – this is a useful catch-all phrase that can make your meal at any establishment even more memorable.

An instructional graphic that reads, "What is your recommendation?" in English, followed by the phrase "Osusume wa nan desu ka?" in bold red with its phonetic pronunciation "(Oh-sue-sue-meh wa nan dess ka?)." Beneath, the Japanese text "おすすめはなんですか?" is displayed. Framed in a red border, this graphic is designed to help English speakers ask for recommendations in Japanese.
What is your recommendation?

13. Sochira to onaji mono kudasai (soh-chee-lah toh oh-nah-gee mono koo-da-sai) そちらとおなじものください。

“I’ll have that / what they’re having” – is a perfectly legitimate phrase, even in your native language when a dish catches your eye, and you need to find out what it’s all about!

If you see something you’re dead-set on ordering, use this phrase to make the request and order. In the culinary kingdom of Japan, there’s a very high chance you’re in for a treat.

An instructional graphic displaying the phrase, "I’ll have that / what they’re having," followed by its Japanese translation, "Sochira to onaji mono kudasai," in bold red text. The pronunciation is shown as "(soh-chee-lah toh oh-nah-gee mono koo-da-sai)" to aid non-Japanese speakers. The phrase is also written in Japanese characters as "そちらとおなじものください," all enclosed within a red border, designed to assist English speakers in ordering the same item as others.
I’ll have that / what they’re having.

Click Here to Join our Travel to Tokyo with Kids Facebook Group

Join the Travel to Tokyo With Kids Facebook Group

Japanese Phrases for Restaurants: Dietary Preferences and Allergies

A beautifully presented sashimi platter on a wooden board, featuring slices of fresh tuna and white fish alongside garnishes of shredded carrots, green shiso leaves, and a small mound of wasabi. The arrangement includes a decorative shell and seaweed, highlighting the freshness of the seafood.
Sashimi is delicious, but seafood is one of the more common food allergies.

 14. Vegetarian / vegan desu (Vegetarian / Vegan dess) ベジタリアン・ビーガンです

“Vegetarian” and “vegan” function as English loan words in Japanese, meaning in this case, they’re pronounced nearly the same as they are in English. Some loan words are harder to pronounce, but for both “vegetarian” and “vegan,” making the “V” a bit closer to a muted “B” sound and enunciating will make sure you’re understood.

While vegetarian and vegan diets have gained a lot of traction and popularity in Japan recently, it’s worth noting they’re still rare, particularly outside the major cities. If you order ramen, for example, even if the dish doesn’t have meat featured directly, there is a decent chance that meat, chicken or fish/shellfish-based stock plays a part in the broth.

For anyone with strict dietary considerations, using this phrase will help you find cuisine that fits you.

An instructional graphic displaying the phrase, "Vegetarian/Vegan," followed by the Japanese phrase "Vegetarian / vegan desu," with pronunciation guidance "(Vegetarian / vegan dess)." The phrase is also shown in Japanese characters as "ベジタリアン・ビーガンです," all within a red border, designed to help English-speaking individuals communicate dietary preferences in Japan.
Vegetarian/vegan

15. XXXX arerugi desu (XXXX ah-leh-loo-gee dess) XXXXアレルギーです。

“I have an XXXX allergy” – Today, allergies and dietary information are more recognized in Japan than in previous eras, but make sure to use this phrase if you have a specific allergy. The key here is pronouncing allergy, which is rendered in its form as an English loan word as “ah-leh-loo-gee.” Perhaps more difficult to pronounce than others, but following this guide will help.

Because this is a serious issue for travellers with allergies, carrying a bilingual allergy card to present to establishments would also be a solid idea. Japan takes “health as wealth” seriously, so don’t hesitate to specify your dietary restrictions clearly, allowing everyone to enjoy sublime Japanese cuisine.

An instructional graphic displaying the phrase "I have an XXXX allergy," with the Japanese translation "XXXX arerugi desu" and pronunciation guide "(XXXX ah-leh-loo-gee dess)." The graphic includes the phrase in Japanese characters as "XXXXアレルギーです," all within a red border, designed to help English speakers communicate food allergies in Japan.
I have an XXXX allergy.

16. Karai desu ka? (kah-rai dess ka?) からいですか?

“Is it spicy?” – While Japan isn’t known for super-hot spicy food, some concoctions, particularly in the ramen world, come out blazing. If you’re concerned about the spice level, use this phrase to check first.

An instructional graphic showing the phrase "Is it spicy?" with the Japanese translation "Karai desu ka?" and pronunciation guide "(kah-rai dess ka?)." The phrase is also written in Japanese as "からいですか?" in a red-bordered design, helping English speakers inquire about spice levels in Japanese.
Is it spicy?

Japanese Phrases for Restaurants: Before and During Your Meal

A steaming bowl of Japanese ramen featuring rich, creamy broth, topped with sliced pork, green onions, a seaweed sheet, and a dollop of red chili paste for spice. The intricate bowl design adds an authentic touch to this classic comfort food, inviting diners to savor its flavors.
Ramen should be on your must-try food list when visiting Japan. There are over 20 thousand ramen restaurants, including independent restaurants and ramen chains such as Ichiran and Ippudo.

17. Itadakimasu (ee-tah-dah-kee-mass) いただきます

The literal meaning of ‘itadakimasu” is “I shall receive” – Using the most formal form of the verb for “receive” is a Japanese must when bestowed a meal, either at a restaurant or certainly when in somebody’s home.

The phrase is universally accompanied by clasping your hands together in thanks. While saying grace in the West might vary by individual or household, “itadakimasu” is so common in Japan you’d think it was a mandatory protocol dictated by the emperor…!


An instructional graphic displaying the phrase "I shall receive" with its Japanese translation "Itadakimasu" and pronunciation guide "(ee-tah-dah-kee-mass)." The phrase is also written in Japanese characters as "いただきます" and is commonly said before eating as a form of gratitude.
I shall receive.

18. Totemo oishii desu (toh-te-mo oh-ee-she dess) とてもおいしいです

“This is truly delicious” is perhaps the most humble and polite way to express your tastebuds’ delight. In a pinch, an exclamation of simply “oishii” is more than acceptable.

A graphic showing the phrase "This is truly delicious" translated into Japanese as "Totemo oishii desu," with the pronunciation guide "(toh-te-mo oh-ee-she dess)" underneath. The Japanese characters "とてもおいしいです" are displayed for easy reference, accompanied by the Japan Travel Planning logo in the corner.
This is truly delicious.

19. Okawari kudasai (oh-kah-wah-lee koo-da-sai) おかわりください

Literally, this means “Another, please.” It’s an important phrase to know if you’re still hungry or thirsty! For example, if you were at a sushi bar and used this phrase, you would be intimating that you want another order of whatever was presented most recently. Or, if you’re dead-set on another order of the salmon, simply saying “salmon, okawari” will do the trick. If you’re imbibing an alcoholic beverage, the phrase needs no further explanation – “Another round, maestro!”

A graphic displaying the phrase "Another, please" translated into Japanese as "Okawari kudasai," with the pronunciation guide "(oh-kah-wah-lee koo-da-sai)" below. The Japanese characters "おかわりください" are also shown, with the Japan Travel Planning logo in the corner.
Another, please.

20. Sukuname de onegai shimasu (soo-koo-nah-me de oh-neh-gai she-mass) すくなめでおねがいします

Literally, this means “less please.” In general, this phrase will inherently apply to the amount of rice you receive with your meal, unless you stipulate otherwise. Rice is exceptionally filling by volume, and especially in the hot summer months, ordering a slightly smaller portion is a good way to avoid the post-lunch crash and excess exhaustion.

A graphic showing the phrase "Less please," translated into Japanese as "Sukuname de onegai shimasu" with the pronunciation guide "(soo-koo-nah-me de oh-neh-gai she-mass)" provided beneath. The Japanese characters "すくなめでおねがいします" are also included, along with the Japan Travel Planning logo in the corner.
Less please.

Japanese Phrases for Restaurants: Paying the Bill

A bowl of gyudon, a popular Japanese dish featuring thinly sliced beef and onions simmered in a savory-sweet sauce, served over steamed rice. The bowl’s intricate design and the warm, rich color of the meat and onions create an inviting presentation, perfect for a comforting meal.
Gyudon (a beef bowl) is one of Japan’s most popular dishes and makes for a quick, tasty and nutritious meal.

21. Okaikei onegai shimasu (oh-kai-keh oh-neh-gai she-mass) おかいけいおねがいします

“Check, please” – It is acceptable to ask any restaurant staff directly. Depending on the establishment in Japan, most bills are paid at the front, while some will also offer tableside service. If you see a cash register and/or VISA and other payment options advertised toward the front of the establishment, it’s a good sign you’ll pay at the front.

Also note – while “Okaikei” is the official Japanese for “check,” the word “chekku” is a loan word that’s absolutely comprehensible across Japan. Honestly, given how deeply English has permeated Japanese society, “Check please” in English will be understood, but when in Japan, making the effort to speak some Japanese will make your trip that much more memorable.

A graphic displaying the phrase "Check please," with its Japanese equivalent, "Okaikei onegai shimasu," followed by a pronunciation guide "(oh-kai-keh oh-neh-gai she-mass)." Below, the Japanese characters "おかいけいおねがいします" are shown, accompanied by the Japan Travel Planning logo in the corner.
Check, please.

22. Card wa tsukaemasuka? (kaa-do wa tsu-kah-eh mass-ka?)
カードはつかえますか?

“Can I pay by credit card?” – In Japan, credit cards are generally referred to as paying by “card”, so kindly use this phrase if you’re not sure the establishment takes credit.

While many businesses in major urban centres will likely take CC, smaller and older establishments may not, and the ratio of those who will plummet in rural areas where cash is still dominant in the service industry.

A graphic displaying the question "Can I pay by credit card?" with its Japanese equivalent, "Card wa tsukaemasuka?" and a pronunciation guide "(kaa-do wa tsu-kah-eh mass-ka?)." Below, the Japanese characters "カードはつかえますか?" are shown, along with the Japan Travel Planning logo in the corner.
Can I pay by credit card?

Japanese Phrases for Restaurants: Compliments and Farewells

23. Gochisousama deshita (goh-chee-so-sama deh-she-ta) ごちそうさまでした

“Thank you for the meal” – literally, this phrase means “What delicacies were bestowed upon me.” This phrase has roots in traditional culture and the respectful act of giving and receiving. Japanese cuisine is supreme, and showing thanks is a must!

A graphic displaying the phrase "Thank you for the meal" with its Japanese translation, "Gochisousama deshita," followed by a pronunciation guide "(goh-chee-so-sama deh-she-ta)." The Japanese characters "ごちそうさまでした" are shown below, accompanied by the Japan Travel Planning logo in the corner.
Thank you for the meal.

24. Mata kimasu (mah-ta kee-mass) またきます

“We’ll / I’ll come again” is a common and acceptable final phrase to show that you enjoyed the meal and want to visit again. 

A graphic displaying the phrase "We’ll / I’ll come again" with its Japanese equivalent, "Mata kimasu," accompanied by a pronunciation guide "(mah-ta kee-mass)." The Japanese characters "またきます" appear below, with the Japan Travel Planning logo in the top corner.
We’ll / I’ll come again.

25. Sayonara (sah-yoh-nah-la) さようなら

Literally, this word means “If that’s the way it must be.” Did you know “sayonara” had such poetic roots? This ancient expression used when parting ways is much more than simply “see you later” – it entails that the next meeting may never occur, or when, nobody knows.

For this reason, saying “sayonara” to someone you’ll see the next day doesn’t make sense from a cultural and linguistic perspective. But saying “sayonara” to the sushi chef who just made you a life-changing meal on your last night in Japan? There couldn’t be a more appropriate way to say goodbye.

A graphic featuring the phrase "If that’s the way it must be," followed by the Japanese word "Sayonara" and its pronunciation guide "(sah-yoh-nah-la)." The Japanese characters "さようなら" are displayed below, with the Japan Travel Planning logo in the top right corner.
If that’s the way it must be.

Final Thoughts

Learning a few Japanese phrases for dining out will help you connect with the culture and people in a meaningful way. Even the smallest effort to speak the local language is greatly appreciated, and you may find that these phrases open doors to a deeper appreciation of Japan’s unique dining customs.

Whether you’re savouring ramen at a local shop, enjoying sushi, or toasting with friends over sake, using these phrases will enhance your trip and help make each meal that little bit more memorable. So, try some Japanese restaurant phrases, and enjoy the hospitality that makes Japanese dining such a special experience.

Composite image promoting "25 Japanese Phrases for Restaurants" to enhance dining experiences. The top half captures a lively, narrow Japanese street with patrons enjoying food outside under traditional signs, while the bottom features close-up shots of grilled yakitori skewers over red-hot coals and a rich bowl of ramen garnished with green onions, pork slices, and a dollop of chili paste.
Japanese Phrases for Restaurants – Pinterest Image.

Join our Japan Travel Facebook Groups

Anne at Mt Fuji

Ready to explore Japan your way? Join our Facebook communities today and start your Japan adventure: